第(1/3)页 “是啊,你根本不懂。 NBA那些医疗团队和球队把球员的健康看的可是比战绩更重要。尤其是对于那些超级巨星,球队宁愿少赢两场比赛,宁愿输掉一轮系列赛,宁愿丢掉总冠军,都不愿意让这个球员在身体还没完全恢复的情况下上场。因为强行复出的话,会影响这个球员的职业生涯。” “ NBA的医疗团队把人看得比战绩更重,懂了吧?” 然而球迷们终究是球迷们,对于很多球队内部的情况,尤其是球员的身体状况,只是凭着官方透露出来的消息而揣测。 实际上今晚王毅的脚伤顶多恢复到65%左右的样子。 而在新闻发布会上,记者们问王毅对于球家人这几天的那些言论,他要如何回应? 王毅的回应只有一个字: “干!” 这个字他是用普通话说出来的。 这听的现场的绝大部分记者都是一脸懵逼。 只有少数几个懂华语的记者们都是暗暗点头。 没错,这就是王毅的性格。 此时有一个加拿大记者向王毅询问: “王,你刚才说的好像是中文,如果翻译成英文呢?” 王毅不假思索,脱口而出:“法克!” 这让那记者更是一脸懵逼。 不知道王毅到底是在骂自己,还是在骂球家父子。 而现场的那些记者们一个个则是错愕的看着王毅。 那几个懂华语的记者们面面相觑。 本来王毅说一个干字,他们还可以理解为,王毅说的干是不服就干的干。 你挑衅我,你们球家父子放了那么多厥词,那我自然要干你。 而现在王毅翻译成英文之后,直接来了一句“法克”。 在西方观众们听来,完全就是在骂人的意思。 他们还在想王毅要怎样解释来弥补一下。 结果王毅是一脸的傲气,冲着摄像机扬着下巴,根本没有丝毫要解释的意思。 仿佛在说:我就是在骂你,就是在骂球家父子。 如何呢? 又能怎? 而现场那些西方记者们一个个人都傻了。 作为篮球巨星,作为体育史上堪称最伟大的巨星,一张口就是法克? 当然,之前也听过有球星在采访时说过法克,但那基本上都是当做一个语气助词来说的。 现在王毅直接面对着所有人,面对着镜头直接就来了一句法克。 第(1/3)页